Romeinen 9:13

SVGelijk geschreven is: Jakob heb Ik liefgehad, en Ezau heb Ik gehaat.
Steph καθως γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα
Trans.

kathōs gegraptai ton iakōb ēgapēsa ton de ēsau emisēsa


Alex καθως γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα
ASVEven as it is written, Jacob I loved, but Esau I hated.
BEEven as it is said, I had love for Jacob, but for Esau I had hate.
Byz καθως γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα
Darbyaccording as it is written, I have loved Jacob, and I have hated Esau.
ELB05wie geschrieben steht: "Den Jakob habe ich geliebt, aber den Esau habe ich gehaßt."
LSGselon qu'il est écrit: J'ai aimé Jacob Et j'ai haï Esaü.
Peshܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܕܠܝܥܩܘܒ ܪܚܡܬ ܘܠܥܤܘ ܤܢܝܬ ܀
Schwie auch geschrieben steht: «Jakob habe ich geliebt, aber Esau habe ich gehaßt.»
WebAs it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.
Weym This agrees with the other Scripture which says, <"Jacob I have loved, but Esau I have hated.">

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen